Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1484 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Da will mir jemand was in die Schuhe schieben! U برایم پاپوش درست کرده اند!
Jemandem die Schuld an etwas [Dativ] zuschieben U تقصیر چیزی را به بگردن کسی انداختن
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemandem die Schuld für etwas geben [zuschieben] U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Diese Schuhe stammen noch von meinem Großvater. U این کفش ها مال پدربزرگم بودند.
schieben U با زورجلو بردن
den Affen schieben <idiom> U رنج و درد کشیدن در حین ترک اعتیاد [به ویژه هروئین]
Jemanden aufs Abstellgleis schieben U به کسی کمتر توجه کردن [اصطلاح مجازی]
Jemanden aufs Abstellgleis schieben U به کسی حق تقدم ندادن [اصطلاح مجازی]
Jemanden aufs Abstellgleis schieben U کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به بعد موکول کردن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به عقب انداختن
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
Schuld {f} U بدهی [طلب ]
Vergleich {m} [Gegenüberstellung] [mit Jemandem oder etwas] [von Jemandem oder etwas] [zwischen Jemandem oder etwas] U مقایسه [همسنجی] [برابری ] [یک چیز از چیز دیگری] [بین یک چیز و چیز دیگری ]
Jemands Schuld sein U مقصر بودن
Er ist daran Schuld. U این [ کار] تقصیر او است.
an etwas Schuld sein U مقصر درکاری بودن
die Schuld bekommen U مقصر شدن
die Schuld tragen U تقصیر را به گردن گرفتن
Sie ist [daran] Schuld. U تقصیر [سر] او [زن] است.
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
die Schuld auf sich nehmen U تقصیر را به گردن گرفتن
sich gegenseitig die Schuld zuschieben U همدیگر را مقصر کردن
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
Schieb die Schuld nicht auf mich! U تقصیر را نیانداز سر من!
Sie hat mehr Schuld als die anderen. U او [زن] بیشتر از دیگران گناه کار [مقصر] است.
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Er behauptet allen Ernstes, dass an allen Problemen die Medien schuld sind. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Jemandem huldigen U به کسی تکریم و وفاداری نشان دادن
Draht {m} [zu Jemandem] U رابطه شخصی [با کسی] [اصطلاح روزمره] [جامعه شناسی]
Jemandem einfallen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Jemandem telefonieren U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem huldigen U به کسی ادای احترام کردن
Jemandem schaden U به کسی زیان رسانیدن
Jemandem schaden U به کسی ضرر زدن
Jemandem huldigen U کسی را بزرگداشتن
Jemandem liegen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem trotzen U تحریک جنگ کردن
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
Signal {n} [an Jemandem] U پیغام [از چیزی] [به کسی]
Jemandem vorliegen U در دسترس کسی بودن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem anläuten U به کسی زنگ زدن [سوییس]
Jemandem entgegenkommen U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
Jemandem kondolieren U به کسی تسلیت گفتن
rächen [an Jemandem] U انتقام گرفتن [از کسی]
Jemandem zuvorkommen U قبل ازکسی کاری را انجام دادن
Jemandem entgegenkommen U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
Jemandem liegen U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
Jemandem trotzen U جلوی پای کسی ایستادن
[jemandem] übergeben U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem unterstehen U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
Jemandem widerfahren U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
[jemandem] überbringen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
jemandem verfallen U برده کسی شدن
Jemandem zustoßen U برای کسی اتفاقی [بد] افتادن
jemandem abnehmen U از کسی ربودن [غارت کردن]
Jemandem passieren U برای کسی اتفاق افتادن
jemandem abberichten U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند [بخاطر ممانعت ] [در سوییس]
jemandem absagen U به کسی بگویند که نمی توانند بیایند
Jemandem eigen U صفت ویژه کسی
[jemandem] zustellen U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
Jemandem Angst einjagen U کسی را به وحشت انداختن
Jemandem Blut absaugen U از کسی خون گرفتن [بوسیله مکش ]
Jemandem Angst einjagen U کسی را ترساندن
Jemandem ähnlich sehen U شباهت به کسی داشتن
Hinrichtung {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Beziehungen abbrechen [zu Jemandem ] U روابط را قطع کردن [با کسی]
Jemandem etwas anhängen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemandem etwas anhängen U کسی بیگناه را متهم کردن
sich Jemandem nähern U به سمت کسی [چیزی] رفتن
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U دامن زدن با کسی [چیزی]
sich Jemandem anbiedern U تسهیل کردن با کسی [چیزی]
sich Jemandem nähern U نزدیک شدن به کسی [چیزی]
Exekution {f} [von Jemandem] U اعدام [کسی]
Jemandem zu Diensten sein U دامن زدن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
Jemandem zu Diensten sein U تسهیل کردن با کسی [چیزی] [اصطلاح تحقیر آمیز ]
im Einvernehmen mit Jemandem U با کسی موافقت داشتن
Jemandem Starthilfe geben U کمک برای روشن کردن [خودروی کسی را با باتری مستقلی یا ماشین دیگری]
Jemandem etwas anlasten U کسی را تقصیرکار دانستن بخاطر چیزی [اشتباه در چیزی را سر کسی انداختن] [جرم یا گناه]
Order {f} [bei Jemandem] U سفارش [ازطرف کسی]
Order {f} [bei Jemandem] U دستور [ازطرف کسی]
wegen Jemandem [etwas] U به خاطر
Jemandem [etwas] ähneln U مانند کسی [چیزی] بودن
Jemandem [etwas] ähneln U شباهت داشتن به کسی [چیزی]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] یک دست دادن
wegen Jemandem [etwas] U به علت
wegen Jemandem [etwas] U ناشی از
Jemandem etwas vorwerfen U تقصیر را به خاطر چیزی بگردن کسی انداختن
Beisein {n} [von Jemandem] U حضور [کسی] [حقوق]
[Jemandem] vorhanden sein U در دسترس [کسی] بودن
Jemandem etwas anlasten U کسی را مسئول کارناقص [اشتباه ] کردن
Jemandem Bescheid sagen U کسی را باخبر کردن
Jemandem Bescheid sagen U به کسی خبر دادن
Jemandem Beruhigungsmittel verabreichen U به کسی داروی مخدر دادن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
zu Jemandem [etwas] blicken U بطرف کسی [چیزی] نگاه کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی اتفاق افتادن
fahnden [nach] [Jemandem] U [به] دنبال [کسی] گشتن [ برای مثال پلیس]
Jemandem [etwas] nachhelfen U به کسی [چیزی ] کمک کردن
jemandem etwas abnehmen U کسی را از چیزی بی بهره [محروم] کردن
zu Jemandem [etwas] gehören U به کسی [چیزی] تعلق داشتن [وابسته بودن]
Jemandem etwas vorwerfen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem etwas vorhalten U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
jemandem etwas abgewöhnen U به کسی یاد بدهند [از کاری که عادت داشته] ول کند
Jemandem Fingerabdrücke abnehmen U کسی را انگشت نگاری کردن
etwas [Jemandem] gedenken U برسم یادگار نگاه داشتن [یاداوری کردن] چیزی [کسی]
Jemandem zu nahe treten U دل کسی را شکستن
Jemandem etwas sagen U چیزی به کسی بیان کردن
jemandem Abbitte tun U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
jemandem Abbitte leisten U از کسی پوزش خواستن [عذرخواهی کردن]
jemandem gewärtig sein U آگاه بودن کسی [از چیزی] [اصطلاح رسمی]
Abkomme {m} [von Jemandem] U نسل [از کسی ] [واژه قدیمی ]
Jemandem eins überziehen U کسی را [با مشت] زدن [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas verklickern U کسی را در باره چیزی روشن کردن
[bei jemandem] abliefern U تحویل دادن [فرستادن] [چیزی به کسی]
jemandem etwas abnehmen U چیزی را از دوش [شانه] کسی برداشتن [بطور مجاز]
Jemandem Handschellen anlegen U به کسی دست بند زدن
Jemandem zu nahe treten U کسی را آزرده کردن
Jemandem zu nahe treten U کسی را رنجاندن
Jemandem zu nahe treten U قلب کسی را شکستن
jemandem etwas abnehmen U از کسی چیزی دزدیدن [غارت کردن ] در بازی
jemandem unterstellt sein U زیر کنترل [نظارت] کسی بودن
jemandem etwas abnehmen U به کسی باور کردن [اصطلاح روزمره]
jemandem etwas abnehmen U راحت کردن [کسی از چیزی مانند ساک یا پالتو]
mit Jemandem umgehen U با کسی برخورد کردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
jemandem unmittelbar unterstehen U زیر امر مستقیم کسی بودن
schmusen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem etwas gestehen U به کسی چیزی را اعتراف بکنند که او خوشش نیاید.
Jemandem geht es schlecht. U حال کسی بد است.
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
Jemandem geht es gut. U حال کسی خوب است.
jemandem zum Trotz U در مخالفت [لجبازی] با کسی
herumknutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
fehlender Draht zu Jemandem U فاقد رابطه با کسی
jemandem etwas spendieren U کسی را به چیزی مهمان کردن
Jemandem etwas hinterlassen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
knutschen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
etwas mangelt Jemandem U کسی کمبودی چیزی را دارد
Jemandem etwas übermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به] [اصطلاح قدیمی]
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [اصطلاح مجازی]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
mit Jemandem abrechnen U با کسی تسویه حساب کردن [انتقام جویی کردن]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی]
rummachen [mit Jemandem] U بوسیدن و نوازش کردن [با کسی] [اصطلاح روزمره]
Jemandem etwas vermachen U به کسی چیزی را وصیت کردن [واگذار کردن ] [وقف کردن] [تخصیص دادن به]
herummachen [mit Jemandem] U بوسیدن وعشقبازی کردن [با کسی]
Jemandem die Leviten lesen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem die Leviten lesen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U کسی را سرزنش کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی محول کردن
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] ناشی شدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] سرچشمه گرفتن [مانند بوی چیزی]
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
Jemandem einen Anpfiff geben U از کسی عیب جویی کردن
sich bei Jemandem einschmeicheln U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] abringen U از کسی چیزی به زور گرفتن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Jemandem einen Anschiss verpassen U کسی را سرزنش کردن
Jemandem eine Vollmacht übertragen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemandem untersagen, etwas zu tun U منع کردن کسی از انجام کاری [حقوق]
Jemandem eine Frage stellen U از کسی سئوالی پرسیدن
Jemandem den Kopf abschlagen U سر کسی را بریدن
Jemandem die Schnauze polieren U با مشت دهن کسی را خرد کردن [اصطلاح روزمره]
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را نادیده گرفتن
Jemandem einen Anschiss verpassen U از کسی عیب جویی کردن
Jemandem auf Wiedersehen sagen U با کسی خداحافظی کردن
sich von Jemandem verabschieden U با کسی خداحافظی کردن
bei Jemandem [etwas] wegschauen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
geschieden werden [von Jemandem] U طلاق گرفتن [از کسی]
mit Jemandem zusammen sein U با کسی بودن و رابطه جنسی داشتن
Jemandem ins Wort fallen U حرف کسی را قطع کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] übertragen U چیزی را به کسی وکالت دادن
sich bei Jemandem anbiedern U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem um den Bart gehen <idiom> U برای کسی چاپلوسی کردن
Jemandem etwas [Akkusativ] reichen U به کسی چیزی دادن
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] antun U به کسی ضرر زدن
Recent search history Forum search
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1احترام به کسی گذاشتن
4دعای ربانی
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com